Институт лингвистики и межкультурной коммуникации ИРНИТУ организовал Всероссийский конкурс научных работ «Современные проблемы науки, техники и культуры сквозь призму языкового сознания». Участниками мероприятия стали 49 человек, включая студентов из Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина, Рязанского государственного радиотехнического университета имени В. Ф. Уткина и Иркутского госуниверситета. В конкурсе приняли участие аспиранты, школьники, а также студенты из Китая.
Директор Института лингвистики и межкультурной коммуникации Ольга Колмакова выразила признательность докладчикам:
«Данное мероприятие проводится уже более 10 лет, неизменно привлекая внимание молодых исследователей. В этом году география участников не может не радовать, что свидетельствует о растущем интересе к лингвистике и межкультурной коммуникации».
На пленарном заседании прозвучал доклад доцента ИРНИТУ Галины Агеевой «Мир в словах: интересные факты о языках и культурных особенностях».
Она напомнила участникам легенду о разрушении Вавилонской башни, символизирующей утрату взаимопонимания между представителями различных лингвокультур и подчеркнула, что изучение иностранных языков и культур возвращает людям ту самую утрату. Были приведены примеры обогащения русского языка различными заимствованиями из итальянского, немецкого и английского языков.
Говоря о поистине магической силе слов, автор привела в качестве примеров короткие и трогательные рассказы на английском и русском языке, самым известным из которых является рассказ Хемингуэя из шести слов «For sale: baby shoes, never worn».
В ходе конкурса прозвучали примеры лингвистического и культурного шока, были рассмотрены культурные особенности некоторых жестов как идентификаторов национальной принадлежности человека. Выступление завершилось демонстрацией международного универсального сигнала о помощи «ладонь – кулак».
Пленарный доклад также представил второкурсник Института авиамашиностроения и транспорта Артём Воронин. В его исследовании были проанализированы и установлены средства создания комического эффекта в названиях автомобильных брендов разных лингвокультур.
Продолжили работу конкурса четыре секции по следующим тематикам: «Актуальные вопросы современной лингвистики», «Лингвострановедение: взаимодействие языков и культур», «Переводческие аспекты межъязыковой коммуникации», «Современные направления исследований в профессионально-коммуникативной сфере».
Основными задачами конкурса были активизация научной деятельности студентов и стимулирование их интереса к фундаментальным и прикладным наукам. По оценке организаторов, поставленные задачи успешно реализованы.
Модератор секции «Переводческие аспекты межъязыковой коммуникации» Наталья Иванцова подчеркнула:
«Конференция в формате конкурса предоставила студентам возможность попробовать себя в роли успешных ораторов в научной сфере.
Умение грамотно и логично излагать сложные профессиональные темы, связанные с переводоведением, делает их выступления особенно ценными».
Доцент Татьяна Горбунова отметила, что участники секции «Актуальные вопросы современной лингвистики» представили интересные, научно обоснованные доклады:
«Каждый студент был очень заинтересован своей темой. Некоторым конкурсантам даже удалось найти в лингвистике применение своим профессиональным навыкам и интересам».
Впечатлениями о конкурсе поделилась студентка 2 курса Института архитектуры, строительства и дизайна Даниленко Диана, представившая доклад «Оценка корректности ответов нейросетевых моделей в зависимости от уровня языковой сложности запросов»:
«Данный конкурс - отличный способ разнообразить рабочие будни и обменяться опытом не только со студентами своего вуза, но и с представителями других учебных заведений. Лингвистические аспекты существуют в любой области, поэтому об их тенденциях и особенностях очень важно говорить, а также их очень интересно исследовать. Огромное спасибо организаторам за проведение такого разнопланового мероприятия».
Исследование студентки 3 курса Института информационных технологий и анализа данных Ирины Галич было признано лучшим в секции «Переводческие аспекты межъязыковой коммуникации».
«Конференция оставила яркое впечатление. Участники представили много докладов, посвященных нейронным системам, которые уже активно проникают в сферу перевода.
Техническая подготовка выступающих была на высоком уровне: использование аудио и видеоматериалов сделало презентации более динамичными и интересными.
Также хочется отметить нестандартные темы, которые были подняты, что добавило разнообразия в обсуждения. Конференция стала отличной площадкой для обмена идеями и новыми подходами в переводческой практике», - сказала Ирина Галич.