More than 80 experts in the field of linguistics gathered at the International Scientific Conference "Philology, Translatology, and Linguodidactics: contemporary issues and prospects for development". Event takes place in Irkutsk Technical University on June 5-7. Organizer of scientific forum is the Faculty of Applied Linguistics. According to the Dean of the Faculty, Olga Dement’eva, the representatives of 15 Russian universities of Moscow, Vladivostok, Omsk, Tomsk, Stavropol, Novosibirsk, as well as specialists from the Graduate School of Berne (Switzerland) and the University of Duisburg-Essen (Germany) participate in the conference.
"The conference is held for the eighth time. It is a platform for sharing experiences, enhancing professional skills and networking with Russian and foreign colleagues”, said O. Dement’eva. “Philology, Linguodidactics and Translatology We are interesting to us in their practical application, because our staff not only teach, but also conduct researches. Today we plan to get useful tips on how to optimize the learning process in the teaching of foreign languages."
Vice-rector for research activity at NI ISTU, Vitaliy Peshkov, performed with a welcoming speech to the participants of the event. He stressed the importance of the meeting and said that this area of knowledge is a tool for the integration of graduates of Russian universities in the international educational space.
"Our university pays a lot of attention to the languages, because today it is impossible to enter into the world of science and educational space without language support and conduct researches on this subject. Knowledge of foreign languages is a prerequisite for the competitiveness of graduates in the labor market, greater flexibility in career planning, opportunities for further professional development ", said V. Peshkov.
During the plenary session a report on the theme "Experience in teaching German as a foreign language" was presented by professor of general didactics of the Graduate School of Berne (Switzerland), Hans Bolliger. He said that he is guided by several principles: clear structured lessons, the pursuit of high academic activity, the use of illustrations and visualizations, as well as the consolidation of the remaining material and even humor.
"I try to constantly enhance students to read, write, repeat chorus, to discuss issues in a group or alone. In my point of view, special attention should be paid to the use of visual aids (pictures, videos, articles, etc.). In addition, I represent abstract relationships during the explanation and do not forget to use humor to tell funny stories as clear examples, " says H. Bolliger.
Professor of the Moscow City Pedagogical University, Elena Tareva, introduced the innovative potential of an intercultural approach to foreign language education to the participants.
"We have to assume the students' different levels of language proficiency, do not strive for the standard and uniformity, on the contrary, to welcome the plurality of portraits of linguistic identity”, says E. Tareva. “Innovation must be considered on the level of educational technology. Elements that have not been used before are introduced in language learning format. These are bilingual texts and situations (native and foreign languages). In addition, in connection with the transition of learning process to a two-tier system of education the duration of the language learning is reduced by a year. However, the standard sets very high tasks that we have to meet. "
According to E. Tareva, another session of Inter-university scientific laboratory "Innovations in teaching language and culture" will be held on June 7 in the framework of the conference at the base of sports camp "Polytechnic". Lab is created under the auspices of ISLU in 2006. The discussion sessions to implement the requirements, which present federal state educational standards for graduates, both linguistic and non-linguistic universities, are organized.
The conference "Philology, Translatology, Linguodidactics: current problems and prospects" is proceeded in three sections: "Actual aspects of modern linguistics and intercultural communication", "Translatology: Current Problems and Solutions", "Innovative technologies for teaching foreign languages."